Monday 13 May 2013

時代劇


本日は「時代劇」についてお話したいと思います。 
時代劇は日本史という点から表す映画や演劇やテレビドラマなどのジャンルです。一般的に時代劇は江戸時代の物語です。平安時代から明治維新の始めに至る物語もあります。
時代劇は侍や農家や商人や貴族などの人性の描写です。もっとも人気がある一例としては侍だけを表すものが多いです。剣でけんかするので,このジャンルは「ちゃんばら」と呼ばれていると言えるのではないでしょうか。
したがって、誰か「時代劇とは何ですか?」と聞いたら、「侍が主人公の映画」と答える人がいるかもしれません。「英語では「Samurai Drama」と表記されます」というウィキペディアより引用した点は、完全にこれを証明します
さて、時代劇はいつも人々に西部劇と比べられて、時代劇は東洋の西部劇の改作に当たると考えられてしまいます。にもかかわらず、時代劇は様々なユニークな劇的な規則があります。例えば,歌舞伎をもとにされた映画なので、歌舞伎と時代劇は似ているところが。中でも、初期に撮影された映画は歌舞伎の性能だけで構成されています。したがって、主人公はたいていアイメイクほどこし、悪役はボサボサ髪をしています。その上、終わりには大きなけんかを含みます。西洋と比べると、常にハッピーエンドではありません。しかし、日本語学生の視点からみると、映画の中にある言葉と話し方は古く、とても分かりにくいという傾向も見られます。
時代劇は日本史の物語と考えられていますが、歴史とは関係ありません。。時代劇のは歴史より神話の方事実です。忠臣蔵といえば、侍達は名誉のために復讐をしたのは世論ですが、実際には侍は失業者で、貧乏なので違う選択がありませんでした。                                              
黒澤はアジアの中だけでなく世界中でも知られていて、1951年のヴェネツィア映画祭で世界に時代劇を取り入れようとしました。成功をおさめた理由の一つは西洋にとって、時代劇は全く新しいものでした。黒沢は前より大きい映画を撮影しました。例えば、私の一番好きな映画、「七人の侍 」です。有名な各日本の映画監督たchiは一度だけは時代劇を作ってみました。
簡単ですがここでおわります。ご質問お願いいたします。
一方で、「蜘蛛巣城」を見て私は日本の習慣や文化などを身に着けました

日本語で夢

から日本語勉強して、日本語を見ることはありませんでした。だけど、今日短かったと日本語ででした。

思い出ないけど、日本人は「ポケットブック」と「ポケット」と言い続けました。
英語で「pocketbook」は「小切手」です。
pocketbook (俗語) > checkbook (標準) > 小切手

ポケットブック」は本格日本語言葉ではないと思いますが…
はa checkbook(小切手)を持っていります。理由は忘れられました。
終わりです。orz

質問があります:
「A check」 = 1小切手です。
だけど、「a checkbook」 = たくさん小切手です。
日本語で、「a check」と「checkbook」は同じ言葉ですか?

ところで、皆さん英語を見ることがありますか?

ゾンビによる世界の終末の夢でした

目覚めたとき、心がドキドキしました。私のゾンビの夢はとても怖かった。

夢の中で、雪が降って、クリスマスでした。私の家は日本にありました。(理由は知りません。だけど、家の周りには草木が日本っぽいではありません。)

友達と一緒に外に歩きました。突然に、私たちは叫びが聞こえました。「悪魔のいけにえ」
の映画の悪い人みたいなゾンビたちが来ました。そして家のドアへ走って、閉ざしました。

外に多い死体があるのに、アメリカへ帰りたかったです。タクシの冷たい窓で「サヨナラ」(カタカナで!)を始めて書くけど、私はこの言葉を消しました。「がんばって!」を書きました。

夢の理由は昨夜の「スーパーナチュラル」のエピソードでしょう。最近のエピソードは天使と悪魔、来るモクシロクがあります。

アメリカ人はゾンビのサバイバルのルールブックが大好きです。たとえば、テレビの「ウォーキング・デッド」は今一番見えるシリーズです!